Título original: The Simpsons Movie
País: Estados Unidos de América
Género: Animación, Comedia
Año: 2007
Duración: 1 hora 27 minutos
Director: David Silverman
4 estrellas
Instrucciones: Los spoilers están ocultos en tinta de limón con azúcar. Hay que prender un cerillo y pasarlo por debajo del escrito para que adquieran color y acceder a su lectura.
Un episodio más de la serie animada más famosa hasta el día de hoy. Eso lo saben bien sus creadores, por eso aprovechan para burlarse de los espectadores, convirtiéndose en el primer chiste de este largometraje. Parece increíble que tardaran casi 10 años en hacerla, debido a que la actualización era constante, querían hacer una película que se identificara con los temas de hoy. Y es que es una película del momento, donde aparecen tanto Schwarzenegger como Hillary Clinton, y como tema fundamental la contaminación del planeta (efectivamente, el calentamiento global nos está matando, a nosotros y a Springfield también), por lo que me pregunto ¿la entenderán nuestros nietos? pero si es que la película está dirigida a nosotros y esa identificación temporal nos hace quizá disfrutar más de ella y ser cómplices de las travesuras de Bart. La trama, oculta hasta el día de su estreno, es algo simple y sin chiste: Hay que salvar el planeta de la catástrofe, hasta decepcionante suena. Pero aún así, lo que la salva son esos pequeños chistes, gags o situaciones que nos mantienen entretenidos incluyendo la risa infalible.
En México, sucede que aparece a escasos días del estreno “mundial” (27 de julio) se arma un boicot para que los fans de la serie en español no acudan a las salas de cine para ver la película doblada. Y es que las nuevas voces de Los Simpson en su distribución en español están desplazando a las anteriores, por motivos netamente laborales. No dudo en la calidad de ellas, ese no es el tema, aunque si abundamos en ello, sólo podría decir que son sólo imitadoras del trabajo de los anteriores, y eso también es robar talento. Pero el punto a discusión es la explotación laboral: el abismo de diferencia entre el salario del que inserta la voz en inglés y el que lo hace en español; mientras el vecino estadounidense cobra 125 mil dólares por episodio (y quieren aumento a 360 mil) el mexicano sólo recibe 600 pesos: ¿explotación acaso?. Me congratulo doblemente al saber por un amigo que contaremos con la opción del subtitulaje (no doblaje), primero por el apoyo moral a los trabajadores mexicanos y segundo porque eso pudiera significar que en un futuro las películas animadas podrán ser distribuidas en nuestro país con la modalidad de subtítulos.
Quizá no sea precisamente lo que usted esperaba, pero vale la pena ver esas graciosidades sin cortes comerciales, o mejor aún, en pantalla grande y con un excelente sonido, como es el cine. Esperemos la que viene.
6 comentarios:
lei hasta: "La trama, oculta hasta el día de su estreno, es algo simple y sin chiste:" voy a ver la pelicula y termino de leer. uff!! por poco y me entero.
Disculpa Tony, advertiré el único spoiler ahora mismo. Mira que casi arruino la ÚNICA sorpresa de la cinta.
Lei post pasados.. y lei lo de Monica Roman.. ahora entiendo muchas cosas... Jeje.. YO TE APOYO.. (aunque algo tarde, pero te apoyo)
los simpson no me gusto, pero la acepto como fan.
la verdad a mi me gusto mucho no esperaba menos.
si en cuestion de voces si cambiaron, pero son parecidas a las originales.
el verla subtitulada creo que perderia un poco ya que al doblarla le ponen ese sabor mexicano.
pero no me arrepinto de haberla visto dos veces.
saludos
huy ya mire los simpson esta bien chila!
Publicar un comentario